Перевод "TV ON" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение TV ON (тиви он) :
tˌiːvˈiː ˈɒn

тиви он транскрипция – 30 результатов перевода

Any problems?
Well, you left the TV on.
And your cat is dead.
Проблем не было?
Ты оставила телевизор включенным.
И твоя кошка мертва.
Скопировать
What's up, bitches? What is up?
Turn the TV on right now, dude!
This is huge!
Как дела, сучки?
Включи телевизор сейчас же, чувак!
Это неимоверно!
Скопировать
This is huge!
Turn the TV on!
I'm gonna be on the news!
Это неимоверно!
Включайте телик!
- Я буду в новостях!
Скопировать
No, I did.
Hale's always coming over when I have the TV on too loud... so I figured she'd hear the crash.
Anyway, they left when they saw her comin'.
- Нет, это я.
Миссис Хелз всегда прибегает, когда я громко смотрю телевизор, Надеялась, что она услышит шум.
В любом случае, они ушли, когда ее увидели.
Скопировать
It's okay to feel, Paula.
It's been five years since I made love without the TV on.
And ten years since somebody held my hand.
Это нормально чувствовать, Паула.
Я уже пять лет не занималась любовью без включенного телевизора.
И десять лет меня никто не держал меня за руку.
Скопировать
Lithuanians?
And right after I come into my house I instantly switch the TV on, just as Robinson did with his surviving
Fearing the empty flat.
Литовцы?
Сразу, только войдя, хватаюсь за пульт от телевизора, как Робинзон за спасительную доску.
Пустой дом пугает меня.
Скопировать
I wake up.
I turn the Tv on .
I get bored of the Tv.
Просыпаюсь.
Включаю телевизор.
Он мне наскучивает.
Скопировать
'Blue are outselling me five to one 'but I'm hoping for a late surge.
'And, if I reach number one, 'l promise to sing a song stark naked on TV on Christmas Eve.'
- 'Do you mean that?
"Blue" меня обгоняют по продажам пять к одному но я надеюсь на поздний всплеск активности
И, если я попаду на первое место я обещаю спеть эту песню нагишом на ТВ передаче в Рождественский вечер
- Ты серьезно?
Скопировать
WHAT?
Man: [ On TV ] ON APRIL 11, 2002,
JASON KEMP, AGE 19, WAS MURDERED, HIS BODY LEFT IN A DUMPSTER.
- Что?
11 апреля 2002 года
Джейсон Кемп, 19 лет, был убит, а его тело оставлено в мусорном баке.
Скопировать
Okay, let's go. Okay. Is she sleeping?
She always sleeps with the TV on.
Do you want to hear some music?
Ну тогда идём.
Да, она всегда засыпает перед телевизором.
Хочешь послушать музыку?
Скопировать
- You know what I'm talking about.
Turning the TV on and putting Chucky in front of it... when I told you it was time to go to bed.
- I didn't do that.
- Ты знаешь, o чём я.
Включил телевизoр и пoсадил перед ним Чаки... в тo время как я велела тебе идти cпать.
- Я этoгo не делал.
Скопировать
- Shall I turn the TV on?
I refuse to eat with the TV on.
I can accept it at coffee, but it is incompatible with food.
- Я включу телевизор?
Я отказываюсь есть, когда телевизор включён.
С кофе ещё куда ни шло, но с едой это несовместимо.
Скопировать
Bridgeford Charcoal.
And you put it on TV on Sunday mornings.
The Sunday morning Evangelical
"Bridgeford Charcoal". (амер.компания по сбыту древесного угля)
И пустить это в эфир в воскресение утром.
Воскресное утро в духе Евангелия
Скопировать
- Let me handle this. lt's nothing.
They've probably left the TV on too loud.
I've always wanted to do this.
- Мэм, я сам!
Наверно, забыли выключить телевизор!
Люблю вышибать двери!
Скопировать
Mom!
Turn the TV on and see - not a single Russian face!
[from TV] * ... Appeared in front of us as a bridegroom* *Of this lady*
Мама!
Вы теперь в телевизор посмотрите - там же ни одного русского лица нету!
(из телевизора) *...предстал перед нами в образе жениха* *вот этой вот самой особы,* *личность которой мы сейчас установим.*
Скопировать
I woke up in a hotel I didn't know what to do
I turned the TV on and wrote a letter to you
That's a good band.
Я проснулся в гостинице и не знал, что делать
Включил телевизор и написал тебе письмо
Хорошая группа.
Скопировать
♪ You might just make it after all ♪♪
[Ted On TV] On the lighter side of the news, Mr. and Mrs.
Both are being treated for shock.
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
Мэри, сегодня же пятница. Как насчёт того, чтобы пообедать где-нибудь в приличном месте? Хотела бы, да не думаю, что смогу себе это позволить.
Нет, я тебе должна ещё за прошлую пятницу. - Правда? - Да, разве не помнишь?
Скопировать
Don't be frightened, Lambert.
I'll switch the TV on, Theodore.
- I don't like TV.
- Ёто не опасно, Ћюдвиг.
- я включу телевизор.
- я не люблю телевизор.
Скопировать
- Howard's all right.
Put the TV on.
Girls, I was interviewed!
- Он в порядке.
Телевизор включите.
Девочки, у меня брали интервью!
Скопировать
Think I feel like reading?
Sir wanted the TV on.
Why turn it off?
Можно подумать, я читаю газеты.
Я выключила телик, он вреден для глаз.
Зачем ты выключила?
Скопировать
I mean, it... it makes sense, she's always complaining about me.
I fall asleep with the TV on.
I don't help out around the house.
В этом есть смысл. Она всегда жалуется на меня
Я засыпаю с включенным телевизором.
Я вообще не помогаю ей по дому.
Скопировать
Let's just assume she wakes up at 6:00.
Keep your TV on Nickelodeon.
I want you to feed her first... when "Hogan's Heroes" comes on.
Допустим, она проснётся в 6 часов.
- Включи свой телевизор и не выключай. - Ладно.
Сначала ты её покормишь, когда начнётся сериал "Герои Хогана".
Скопировать
That ain't school, that's normal...
I saw that on TV, on 'Survival', a programme about animals...
It was about wild boars, the same thing, about two little brothers.
Это не школа, это нормально...
Я видел такое по ТВ, канал "Выживание", программа про животных...
Передача была про диких кабанов, то же самое, о двух маленьких братьях.
Скопировать
That's good.
TV on.
Watch the news for me, will you?
Хорошо. Мекхи Файфер
Включить телевизор.
Композитор Марк Айзам
Скопировать
Tell her to hide!
Forgive me, I saw the TV on, so I came up.
Good. I went swimming.
Скажи ей, пусть быстрей одевается!
Извини, но я увидела работающий телевизор, поэтому и поднялась.
Правильно сделала.
Скопировать
- The pastry has to--
- Shall I turn the TV on?
I refuse to eat with the TV on.
- В тесте самое главное...
- Я включу телевизор?
Я отказываюсь есть, когда телевизор включён.
Скопировать
I'll really try to stop by.
You shouldn't leave your TV on so loud when you go out.
The creep down the hall phoned the manager.
Я действительно попытаюсь зайти.
Ты не должна оставлять свой телевизор на большой громкости, когда уходишь.
Тот гад позвонил управляющему.
Скопировать
Isn't that silly?
We got an opportunity to perform on TV, on Dance USA.
We decided that if we won, we'd get married.
Ну не глупо ли?
Мы получили возможность выступить на ТВ, в программе "Танцуй, США".
Мы решили, что если мы выиграем, то мы поженимся.
Скопировать
- I'll make you warm. Don't panic, Carol.
Do you mind if we leave the TV on while we do it?
Not at all. However you like.
Главное, чтобы снимки получились.
Ты не возражаешь, если мы оставим телевизор включенным?
Дорогой, мы сделаем всё, что ты захочешь.
Скопировать
Yeah, always smiling 'cause there's nothin' ever to worry about.
You know, like on TV on those commercials.
They're always smiling.
Всегда улыбаются потому, что их ничего не беспокоит.
Ну как по телевизору в рекламе.
Они всегда улыбаются.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TV ON (тиви он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TV ON для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиви он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение